Eu Sou Favela (Seu Jorge) - Traduction

Cette chanson, beaucoup l'ont sans doute découverte sur l'album "Cru" de Seu Jorge publié en 2004. Mais la chanson a en fait d'abord été chantée par Bezerra da Silva sur "Presidente Caô Caô" en 1992 [paroles et musique: Sergio Mosca - Noca Da Portela].

Le terme "favela" est à l'origine le nom d'une fleur poussant dans les collines de Canudos , ville du nord est de l'état de Bahia, suite à la guerre qui y opposa à la fin du XIXe Siècle des colons à l'État. Les favelas "poussent" aussi dans les collines...
Certains semblent aujourd'hui ne plus accepter le terme. On dit parfois "O morro" (la colline) ou bien de manière encore plus politiquement correcte, on parle de "comunidade".


Eu Sou Favela

" Em defesa de todas as favelas do meu Brasil,
aqui fala o seu embaixador"

"Pour la défense de toutes les favelas de mon Brésil, dont je me fais ici l'ambassadeur"  

A favela nunca foi reduto de marginal
Les favelas n'ont jamais été des réduits de marginaux

A favela nunca foi reduto de marginal
Ela só tem gente humilde, marginalizada
Elles sont seulement faites de gens humbles, marginalisés
E essa verdade não sai no jornal
Et cette vérité n'est pas publiée dans les journaux

A favela é um problema social
A favela é um problema social
La favela est un problème social



Sim, mas eu sou favela
Oui, mais moi je viens d'une favela [Je suis une favela??]
Posso falar de cadeira
Je sais de quoi je parle
Minha gente é trabalhadeira
Les miens sont travailleurs
E nunca teve assistência social
Et n'ont jamais bénéficié de l'assistance sociale

Ela só vive lá
Ils ne peuvent qu'y vivre
Porque para o pobre não tem outro jeito
Parce que pour les pauvres il n'y a pas d'autre solution
Apenas só tem o direito
Ils ont tout juste droit
A um salário de fome e uma vida normal
à un salaire de misère et une vie normale
A favela é um problema social
A favela é um problema social
La favela est un problème social

Aucun commentaire: