Esperando na janela (Gilberto Gil) - Traduction

Esperando na Janela - En attendant à la fenêtre
Cette chanson de Gilberto Gil a connu un grand succès, notamment à la suite du film "Eu Tu Eles". Il s'agit d'un type particulier de forró, un xote, danse et musique typiques du Nordeste brésilien qui ont conquis tout le pays.
Voici un premier essai de traduction:

Ainda me lembro do seu caminhar
Je me souviens encore de sa façon de marcher
Seu jeito de olhar, eu me lembro bem
Sa façon de regarder, je m'en souviens bien
Fico querendo sentir o seu cheiro
J'ai encore envie de sentir son parfum
É daquele jeito que ela tem
C'est ce qui fait ce qu'elle est
O tempo todo eu fico feito tonto
J'en reste tout le temps étourdi
Sempre procurando, mas ela não vem
Toujours la cherchant, mais elle ne vient pas

E esse aperto no fundo do peito
Et ce serrement dans le cœur
Desses que o sujeito não pode aguentar, ah
Que l'on ne peut supporter, ah
E esse aperto aumenta meu desejo
Et ce serrement augmente mon désir
Eu não vejo a hora de poder lhe falar
Je brûle de pouvoir lui parler
Por isso eu vou na casa dela, ai, ai
C'est pourquoi je me rends à sa maison
Falar do meu amor pra ela, vai
Lui parler de mon amour pour elle,
Tá me esperando na janela, ai, ai
Elle m'attendant à la fenêtre,
Não sei se vou me segurar
Je ne sais si je vais me retenir (de lui parler)


Ainda me lembro do seu caminhar
Je me souviens encore de sa façon de marcher
Seu jeito de olhar, eu me lembro bem
Sa façon de regarder, je me souviens bien
Fico querendo sentir o seu cheiro
Je continue à vouloir sentir son parfum
É daquele jeito que ela tem
C'est ce qui fait ce qu'elle est
O tempo todo eu fico feito tonto
J'en reste tout le temps étourdi
Sempre procurando, mas ela não vem
Toujours la cherchant, mais elle ne vient pas
E esse aperto no fundo do peito
Et ce serrement au fond de mon cœur
Desses que o sujeito não pode aguentar, ah
Que l'on ne peut supporter, ah
E esse aperto aumenta meu desejo
Et ce serrement augmente mon désir
Eu não vejo a hora de poder lhe falar
Je brûle de pouvoir lui parler
Por isso eu vou na casa dela, ai, ai
C'est pourquoi je me rends à sa maison
Falar do meu amor pra ela, vai
Lui parler de mon amour pour elle
Tá me esperando na janela, ai, ai
Elle m'attend à la fenêtre
Não sei se vou me segurar
Je ne sais pas si je vais me retenir (de lui parler)

Aucun commentaire: