Le Sous-titrage pour tous 

[Addendum 15.07.2010: Pour ceux d'entre vous qui utilisent Linux avec Gnome, il existe un excellent logiciel nommé tout simplement "Gnome Subtitles"; le fonctionnement est très comparable à ce qui est décrit ci-dessous. ]

Mon papa à moi s'intéressant au sous-titrage de films, je me suis dit qu'une petite introduction au sujet pourrait s'avérer utile.

Quand on possède un film compressé au format DivX ou XviD dans lequel les sous-titres ne sont pas incrustés et que l'on souhaite en ajouter, la solution la plus simple consiste à rechercher des sous-titres au format "*.srt" sur internet ou à les créer soi-même, si la quête s'est avérée infructueuse.

On pourra plus tard regarder le film avec sous-titrage, soit en utilisant le "VLC Media Player" téléchargeable sur le site de Videolan , soit en installant DirectVobSub afin de visionner le tout dans le "Windows Media Player". Juste une remarque en passant: la première solution est plus souple car avec DirectVobSub, il faut que les sous-titres soient dans le même dossier que le film et qu'ils aient exactement le même nom.

Euh... C'est quoi un fichier srt?

Il s'agit d'un fichier de texte qui respecte certaines règles afin que l'information puisse être interprétée correctement par les logiciels déjà cités.
Voilà à quoi cela ressemble:
1
00:00:13,681 --> 00:00:15,236
Ma naissance fut pour le moins hors du commun

2
00:00:21,129 --> 00:00:23,043
Je me souviens de m'être réveillé dans les bois

3
00:00:25,106 --> 00:00:28,528
Comme un nouveau-né, je ne comprenais pas ce qui se passait

4
00:00:34,620 --> 00:00:36,471
Mes yeux n'étaient pas sûrs de ce qu'ils voyaient


Bien sûr, on pourrait taper tout cela dans le bloc-note. Cela impliquerait de relever les temps d'affichage souhaités pour les sous-titres, de numéroter correctement ceux-ci, de ne pas oublier de passer à la ligne correctement, ...
En bref, même si mon papa est retraité maintenant, je pense malgré tout qu'il peut s'occuper autrement. Et pour se simplifier la vie, on peut utiliser "Subtitle Workshop"que vous trouverez sur le site officiel d'Urusoft . C'est un freeware mais cela pourrait changer.

Alors, enfin installé "Subtitle Workshop"? Et vous découvrez avec horreur, lors du premier lancement du logiciel que tout est en Anglais? Pas de panique! déroulez le menu "Settings" / "languages" et choisissez "French" bien entendu! Ouf! On peut commencer.

La marche à suivre

1. déroulez le menu "Fichier" et cliquez sur "nouveau sous-titre" ou bien appuyez simultanément sur les touches "Ctrl" et "N".











2. chargez un film, soit à partir du menu déroulant "Film", comme sur l'illustration ci-dessous, soit en appuyant sur les touches "Ctrl" et "P" simultanément.
Une fois le film sélectionné, il démarre automatiquement.








3. Il s'agit de sélectionner le point de démarrage du premier sous-titre. Vous pouvez soit cliquer sur le bouton "<+" qui se trouve dans la barre en dessous du film, une autre solution est d'enfoncer les touches "Alt" + "Z", quand vous constatez que le moment opportun est arrivé.








4. Après cela, il faut indiquer quand le sous titre finit. Cliquez sur le bouton À DROITE DE "<+" ou bien utilisez le raccourci clavier "Alt" + "X".

Vous répétez l'opération pour tous les moments dans le film où des sous-titres doivent apparaître à l'écran.

5. Maintenant commence le travaille de scribe. Vous avez obtenu une liste de sous-titres numérotés en ordre croissant, avec le minutage de chacun d'eux, mais sans texte pour le moment. Vous pouvez double-cliquer sur un de ces sous-titres et appuyer sur le bouton de lecture (ou "Ctrl" + "barre d'espace") pour écouter ce qui se dit avant d'appuyer sur le bouton "Stop" puis de taper le texte en bas dans la fenêtre destinée à cet effet.

6. Une fois que vous avez entré le texte de tous les sous-titres, il faut enfin enregistrer le fruit de votre travail: choisissez "enregistrer sous..." dans le menu déroulant "Fichier". Dans la nouvelle fenêtre, il vous faut choisir le format du fichier: double-cliquez sur "SubRip", c'est le fameux format "*.srt". Libre à vous de choisir un autre format... Il ne vous reste plus qu'à choisir la destination du fichier et son nom.

Voilà, vous connaissez maintenant les fonctions de bases de "Subtitle Workshop". Petit à petit, vous pourrez en découvrir plus sur ce petit logiciel très pratique. Sachez seulement pour finir que, si vous le souhaitez, il existe des sites où vous pourrez "uploader" vos fichiers "*.srt" afin que d'autres en profitent.

Avec toutes ces explications, j'espère bien que mon papa va être content!

Aucun commentaire: